Identifiez-vous Créez un compte

désignation des sites en chinois

Voix:
Phrase "désignation des sites"
TranductionPortable
  • 指定地点
Phrases
  • Il a alors constaté une volonté d ' améliorer la procédure de désignation des sites du patrimoine mondial touchant aux communautés autochtones et d ' explorer les moyens de le faire.
    他在会议期间注意到这些代表愿意完善与土著社区相关的世界遗产提名程序并探讨完善办法。
  • Un observateur s ' est dit préoccupé par le processus de désignation des sites du patrimoine mondial en vigueur, notamment par l ' absence de concertation avec les peuples autochtones vivant sur de tels sites ou à proximité.
    一名观察员对现有指定世界遗产地的过程,特别是缺乏与在这些地点或附近生活的土著人民协商表示关注。
  • La Conférence a également décidé de renforcer son partenariat avec la Convention sur la diversité biologique dans le but d ' intégrer l ' identification et la désignation des sites de Ramsar dans le Programme de travail du mandat de Jakarta sur la biodiversité côtière et marine (résolution IX.22).
    会议决心加强建立与《生物多样性公约》的伙伴关系,以确保将拉姆萨尔生境的查明和指定工作纳入《雅加达任务规定》关于沿海和海洋生物多样性的工作方案(第IX.22号决议)。
  • Dans le cadre de son programme de formation, dans la série relative à la gestion et à la conservation des sites du patrimoine mondial, l ' UNITAR a organisé le dixième atelier annuel de cette série, à Hiroshima, en avril 2013, pour 24 participants venus de 15 pays, sur le processus de désignation des sites du patrimoine mondial.
    联合国训练研究所(训研所)在其世界遗产管理和保护系列培训方案框架内为来自15个国家的24名参与者举办了一期关于世界遗产提名程序的讲习班(2013年1月至4月,日本广岛)。
  • Le 3 octobre 2007, le Comité a poursuivi l ' examen du projet de directives relatives à la conduite de ses travaux, et il s ' est entretenu avec un représentant du Département des opérations de maintien de la paix au sujet du paragraphe 4 de la résolution 1771 (2007) concernant la désignation des sites de destination des envois autorisés de matériel militaire.
    2007年10月3日,委员会继续审议其工作准则草案,依照第1771(2007)号决议第4段就指定接收核准运送的军事装备的地点问题,同维持和平行动部的代表进行了讨论。
  • Dans ce contexte, les modèles figurant dans les Orientations pour la désignation des sites ne contiennent aucune rubrique demandant aux États de décrire les incidences qu ' un site pourrait avoir sur les peuples autochtones ou de fournir des informations indiquant si les groupes concernés ont été consultées et s ' ils ont donné leur accord en ce qui concerne la désignation du site. Il est pourtant demandé aux États d ' indiquer les principales catégories de propriété foncière, notamment traditionnelle ou coutumière.
    在此方面,虽然要求各国说明土地所有权的主要类别,包括传统所有或习惯所有,但提名遗址的业务准则表格并未要求各国描述遗址可能给土著人民造成的潜在影响,也未要求提供资料,说明在提名问题上是否征求过受影响人民的意见并征得了他们的同意。